翻译队在检查点位提供翻译服务
当前境外疫情加速扩散,防控仍处于关键阶段,严防境外输入,成为社区防控工作的重中之重。为协助大沽街一线防疫工作者做好返津外籍人士疫情防控,大沽街社区防疫临时党支部主动作为,根据海外返津人员疫情防控需要,在下派干部中及时招募成立了一支多语种翻译志愿服务队,通过组织网络,高效开展疫情防控语言翻译工作。
火线组队 连夜录音
据了解,大沽街社区防疫临时党支部邀请市外事翻译人才库一级翻译员、区商促局重点产业招商室处级干部廖涛任首席顾问,招募了区工商联付佳惠(英语)、区 检察院李姜男(日语)、区文旅局文化执法支队田野(朝鲜语)、区科协张威(英语)、王宪达(英语)5名下派干部和大沽街辖区内10余名团员青年加入翻译志 愿服务队。
3月13日,这支队员平均年龄 33周岁的年轻队伍组建完成,队员们利用下沉值勤外的休息时间“译起战疫”。组建当晚,服务队就接受了大沽街道党工委的委托,由下派干部张威完成了《境外 返津人员提示》的中文版录音,经首席顾问廖涛把关后,又完成了第一版英文男声录音,而后他还邀请到天津地铁英文提示声配音者、天津人民广播电台英文音乐主 播刘薇配了第二版纯正的英音女声录音,制作后通过区创文指挥部工作群提供给全区各有关单位。
李姜男针对社区对日语提示录音的急需,第一时间完成了《境外返津人员提示》的日文翻译,其翻译精准优美,得到了翻译家的充分肯定。随即他马不停蹄连夜制作了日文版的录音,转天提供给大沽街道各社区使用。
田野经反复推敲,完成了《境外返津人员提示》朝鲜语版的翻译工作,他同样是利用夜间休息时间完成录音。为使录音便于外籍人士接受,他还配上了优美的背景音乐。
消除语言交流障碍
有了语言翻译的支持,一线防疫工作人员在与外籍人士沟通中有了“在线云翻译”,让“外防输入”更加精准、高效。志愿服务队队员们通过“大沽街市级、区级 单位社区防疫群”与一线社区对接需求,防疫工作者可随时向队员们提问、求助。此外,通过大沽街社区防疫临时党支部,志愿者还可为有需要的基层单位提供网络 现场连线,实现“点对点”翻译服务,化解社区一线工作者与外籍人员语言不通、交涉困难的问题。
翻译志愿服务队的队员,特别是下派干部,日常都在检查点辛勤工作,部分队员已经值守50天,每天工作8个小时,只能利用业余时间完成翻译和录音,但他们 从不抱怨、彼此支撑、相互学习。在宝贵的休息时间里复习外语,切磋录音编辑技术,每位队员都随时准备为组织提供服务。(津云新闻编辑张晶晶)