疫情期间,天津外国语大学充分发挥外语院校语言优势,快速组建韩语、日语、英语、意大利语、俄语等5支志愿翻译突击队,在疫情防控一线搭建了重要的对外语言沟通桥梁。近日,该校十名外语教授总结语言应急服务过程中的经验与不足,联合提出建议,呼吁尽快建立完善我国的应急语言服务机制。
建议包括:
设立国家应急外语人才培训基地,培养高层次的应急外语服务硕士、博士等高层次专门人才,为国家应对全球突发公共事件做好高端外语人才的战略储备。
建设国家应急外语研究智库。发起设立国内首个专项研究国家应急语言服务的科研机构,积极申报国家和地方与此相关的社会科学研究项目,组织召开高水平学术研讨会和论坛。为党和国家应急决策提供语言智力支持。
建设国家应急外语人才库。组织覆盖全球主要语种的外语人才,特别是小语种人才,并不断丰富人才库;建立经常性的应急演练机制,确保关键时刻“不掉链子”。
建设国家应急多语种语料库。借助互联网技术和大数据平台,广泛收集储存全球范围内各种应急外语语料,为应急公告发布和宣传的翻译以及现场应急信息翻译、海关机场边境口岸现场处置翻译等提供远程(网上)大规模、强有力的语种语料后台支持。
天津外国语大学是一所以外国语言文学学科为优势学科、特色鲜明的高水平外国语大学。现有58个本科专业,其中,外语类专业35个,涵盖英语、日语、俄语、法语、德语、西班牙语等33个外语语种,在境外设有9所孔子学院,与中共中央党史和文献研究院合作共建了“中央文献翻译研究基地”。该基地是中共中央党史和文献研究院在全国高等院校中设立的第一个实体化翻译研究基地。(津云新闻记者段玮)